Feeds:
Artigos
Comentários

Arquivos para a Categoria ‘Traduções minhas’

MEMÓRIAS DE REICH Dr. Herskowitz relembra suas experiências com Wilhelm Reich Tradução de Arnaldo V. Carvalho  O Dr. Morton Herskowitz já não demora chega aos cem anos, e continua clinicando na Filadélfia. Nessa entrevista ele tinha 90 e relata várias memórias vividas com Reich. Boa leitura. Arnaldo – A medida que se envelhece a memória [...]

Ler o artigo completo »

Morton Herskowitz, Médico psiquiatra orgonomista, aos 90 anos – o último vivo treinado diretamente por Wilhelm Reich. Matéria de 16 de outubro de 2008, traduzida por Arnaldo V. Carvalho em 2011. Morton Herkowitz, D.O., na data da entrevista original . Desde os tempos de Benjamin Franklin, a Filadélfia tem sido a Meca da Medicina nos Estados Unidos. Como [...]

Ler o artigo completo »

Por Arnaldo V. Carvalho Em 17 de janeiro de 2006 foi ao ar a primeira referência sobre Shiatsu, em português, pela Wikipedia, de autoria desconhecida. Dessa pequena definição livre (cheia de erros e acertos) de um autor desconhecido, entrou para a história da Wiki a nossa querida técnica terapeutica. Quem começou a dar forma mais [...]

Ler o artigo completo »

*** Por favor, prestigie o autor do poema visitando seu site: www.poetrybycharlescfinn.com/ Please, let´s prestige Poet Charles C. Finn. Visit his webpage (adress above) *** Guardei por anos esse texto, entitulado “Máscaras” e de “autoria desconhecida”. Contudo, o nome do texto é outro, e o autor é americano, vivo, e tem um site muito amável [...]

Ler o artigo completo »

“Uma vez sonhei que era uma borboleta, uma borboleta flutuando feliz pelo ares! Mas assim que despertei, percebi que meu corpo era humano, o mesmo de sempre, forte, compacto, de carne e osso. Porém, ainda totalmente tomado pelo prazer do vôo e pela sensação da liberdade das asas, pensei assim: Será que isso foi Chuang [...]

Ler o artigo completo »

Faça CTRL+ALT+DEL na sua máquina e dê uma olhada geral nos processos ativos. Se encontrar um arquivo de nome SeaPort.exe, tenha quase rteza que sua máquina está mais lenta do que merece, mesmo que por pouco. Desconfiado que minha máquina pudesse estar infetada com algum vírus ou malware, acabei descobrindo o arquivo seaport.exe a rodar [...]

Ler o artigo completo »

Devido ao imenso sucesso do post “Todo Cambia”, onde tem vídeo, letra original e traduzida e comentários sobre a música de autoria do chileno Julio Numhauser e cuja voz a consagra-la foi a da argentina Mercedes Sosa, insiro aqui um pequeno resumo biográfico de cada um. No final, de bônus a canção para baixar Mi [...]

Ler o artigo completo »

Esse é um texto brilhante (apesar do cunho diretivo, “auto-ajuda” para onde o Moorehead dirige o final de seu texto com seus parágrafos começados com “lembre-se”), com autoria frequentemente adulterada e tradução com muitos erros, cortes e alterações propositais de texto. Retraduzi a partir do original, e os leitores do meu blog poderão ler na [...]

Ler o artigo completo »

DESPEDIDA ¡Lo más triste no es despedirse, sino no saber hacia adónde ir…!  ¡Y lo más triste no es despedir al que parte, sino no saber dónde y para qué te quedas! O mais triste não é despedir-se, senão não sber até onde ir…! E o mais triste não é despedir-se de quem parte, senão [...]

Ler o artigo completo »

Nosso medo mais profundo Tradução do original por Arnaldo V. Carvalho “Nosso medo mais profundo não é de sermos inadequados. Nosso medo mais profundo é que nós somos poderosos além da medida. O que mais nos espanta é a nossa luz, e não nossa treva. Nos perguntamos a nós mesmos, Quem sou eu para ser [...]

Ler o artigo completo »

Posts Mais Antigos »

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.