Para você sempre saber qual é a música

Por Arnaldo V. Carvalho*

Tem hora que você quer saber qual é a música que está tocando na rádio, na rua, ou na sua cabeça. Bem, a tecnologia que está na sua mão pode te ajudar em qualquer circunstância! Seguem aqui 3 opções:

1) Identificador de música do Assistente Google (para o celular)

Aí você se encantou com uma música que está tocando no rádio do Uber em que você está. Mas quem está cantando? Qual é o nome?

Tem vários jeitos de saber! O mais fácil é pedir ao Assistente Google no seu celular (Android). Ativa ele e pergunta pro celular: “que música é essa?”. Ele vai “ouvir” a música e identifica-la para você!

Reprodução

Para saber mais sobre como usar esse recurso, vá no artigo original do Olhar Digital: https://olhardigital.com.br/dicas_e_tutoriais/noticia/melhor-que-o-shazam-como-identificar-musicas-por-meio-do-google-assistente/78636

2) Um app para o seu celular: Soundhound ou Shazam:

Esses são apps concorrentes, você baixa e aciona quando quer reconhecer uma música. Não sei dizer qual é melhor, nem se vencem o recurso do Google. Já usei satisfatoriamente o Shazam. Se você tem a experiência com algum deles, por favor escreva nos comentários que será útil para os leitores!

3) A música está só dentro da sua cabeça? Murmure ela para o Midomi!

midomi.jpg

Eu fiz meu “hmm.. mmm” no Midomi e ele colocou a música certa (Eye in the Sky do Alan Parsons Project) como primeira opção!

Esse site é sensacional, e pode ser acessado direto do seu computador. Basta murmurar a música com hum-hum-hum ou nã-nã-nã… rs, e ele te retorna a música provável ou opções do que poderia ser… Sensacional!

Midomi também é uma rede social de “karaokê”. As pessoas podem gravar sua voz cantando “a seco” (voz pura), ou seu solfejo, ou mesmo fazer uma produçãozinha melhor. Assim é possível escutar muitas versões caseiras, espontâneas e amadoras das músicas que você gosta… Ou gravar as suas próprias.

* Arnaldo V. Carvalho, pai, pedagogo, terapeuta e entusiasta do compartilhar coisa boa ou que faz pensar.

 

Diáspora

Diáspora

Acalmou a tormenta
Pereceram
O que a estes mares ontem se arriscaram
E vivem os que por um amor tremeram
E dos céus os destinos esperaram
Atravessamos o mar Egeu
Um barco cheio de Fariseus
Com os Cubanos
Sírios, ciganos
Como Romanos sem Coliseu
Atravessamos pro outro lado
No rio vermelho do mar sagrado
Os center shoppings superlotados
De retirantes refugiados
You
Where are you?
Where are you?
Where are you?
Onde está
Meu irmão sem irmã
O meu filho sem pai
Minha mãe sem avó
Dando a mão pra ninguém
Sem lugar pra ficar
Os meninos sem paz
Onde estás meu Senhor
Onde estás?
Onde estás?
Deus! Ó Deus! Onde estás que não respondes?
Em que mundo, em qu’estrela tu t’escondes
Embuçado nos céus?
Há dois mil anos te mandei meu grito
Que embalde desde então corre o infinito
Onde estás, Senhor Deus?
Atravessamos o mar Egeu
O barco cheio de Fariseus
Com os Cubanos
Sírios, ciganos
Como Romanos sem Coliseu
Atravessamos pro outro lado
No rio vermelho do mar sagrado
Os center shoppings superlotados
De retirantes refugiados
You
Where are you?
Where are you?
Where are you?
Onde está
Meu irmão sem irmã
O meu filho sem pai
Minha mãe sem avó
Dando a mão pra ninguém
Sem lugar pra ficar
Os meninos sem paz
Onde estás meu Senhor
Onde estás?
Onde estás?
Where are you?
Where are you?
Where are you?
Where are you?
Where are you?
Where are you?
**Arnaldo Antunes / Carlinhos Brown / Marisa Monte)**
(Citações: início do Canto 11 de *O Guesa*, de Joaquim de Sousândrade e trecho de *Vozes d’África*, de Castro Alves)
Arnaldo Antunes: voz e palmas
Marisa Monte: voz, violão e palmas
Carlinhos Brown: voz, eletrônicos artesanais, palmas, cajóns, afoxés, baixo, Hammond, karkabou, bacurinha, bateria e beatbox
Cezar Mendes: violão e palmas Dadi: violão aço, palmas, guitarra, guitarra sitar, Hammond e baixo
(Rosa Celeste (Universal Publishing MGB) / Candyall Music (SLEM) / Monte Songs (Sony ATV )
Letra de Diáspora © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC

 

Em meio a pressão, estamos quebrando? Uma nova chance ao amor, por favor!

Insanity laughs, under pressure we’re breaking
Can’t we give ourselves one more chance
Why can’t we give love that one more chance
Why can’t we give love?

Do Bowie e do Queen, uma pérola de sabedoria, com muita sintonia com o agora. Conheça a letra. (Arnaldo)

Letra e sua tradução: https://www.letras.mus.br/queen/64294/traducao.html

Breakdown – Jack Johnson

Todo mundo merece.

Todo mundo merece respirar.

Todo mundo precisa de vez em quando parar…

Então relaxa os olhos no horizonte, um pouco

Ouve o som das ondas

Mas caso elas não estejam lá

E nem o horizonte vença os prédios de concreto

Assista então esse clip, calad@

Deixa ele entrar

Suspira e seja feliz por um instante.

Arnaldo

Breakdown

I hope this old train breaks down
Then
Then i could take a walk around
And see what there is to see
Time is just a melody

 

All the people in the streets
Walk as fast as their feet can take ´em
I just roll through town
And though my windows got a view
Well the frame i´m looking through
Seems to have no concern for now
So for now

 

I need this
Old train to breakdown
Oh, please just
Let me please breakdown

 

Well this engine screams out loud
Centipede gonna crawl westbound and
So i don’t even make a sound ´cause
It´s gonna sting me when leave this town

 

And all the people in the streets
That i´ll never get to meet
If these tracks don’t bend somehow
And i got no time that i got to get
To where i don´t need to be

 

So i
I need this
Old train to breakdown
Oh, please just
Let me please breakdown
I need this
Old train to breakdown
Oh, please just
Let me please break down

 

I wanna break on down
But i can’t stop now
Let me break on down

 

But you can’t stop nothin’
If you got no control
Of the thoughts in your mind
That you kept in, you know
You don´t know nothin
But you don´t need to know
The wisdoms in the trees
Not the glass windows
You can’t stop wishin´
If you don´t let go
The things that you find
And you lose and you know
You keep on rollin’
Put the moment on hold
The frame’s too bright
So put the blinds down low

 

I need this
Old train to breakdown
Oh, please just
Let me please breakdown

 

Wanna break on down
But i can’t stop now

Scusa ma ti chiamo amore

Scusa Ma Ti Chiamo Amore (Sugarfree)

Scusa ma ti chiamo amore
Non so dire nulla più
Scusa se ti ho dato un nome
Dico solo che sei tu
Che ridisegni il mio destino
E colori il desiderio dentro gli occhi miei
Io non ho più freddo adesso
Che ho imparato a piangere
E non ho paura quando sento di rinascere
Mi rimetti in gioco adesso
Lascio correre il mio cuore verso di te
Nomi troppo tardi in tasca
Ora ho la libertà
Puoi tirarla fuori quando vuoi
Una vita da riscrivere
Nel tuo cuore che ha mille pagine
Sfoglierò poesie che parlano di noi
Un amore che non ha età
Scusa ma ti chiamo amore
E non posso dir di più
Scusa se non posso avere
Gli anni che hai ora tu
Ma conservo quell’istinto per volare come un aquilone in libertà
L’amore non è convenzione
Non si delimita
Scorre nei nostri cuori ormai
Una vita da riscrivere
Nel tuo cuore che ha mille pagine
Parlerò di un amore che oltrepassa le distanze e non si ferma mai
Non si ferma mai
Una vita da riscrivere
Nel tuo cuore che ha mille pagine
Sfoglierò poesie che parlano di noi
Un amore che non ha età
Scusa ma ti chiamo amore
Non so dire nulla più
Scusa se ti ho dato un nome
Ora puoi chiamarmi anche tu

Desculpa Mas Te Chamo Amor

Desculpa mas te chamo de amor
Não sei dizer nada mais
Desculpa se te dei um nome
Digo só que é você que
Redesenha o meu destino
E colore o desejo dentro dos meus olhos

Eu não tenho mais frio agora
Que aprendi a chorar
E não tenho medo quando me sinto renascer
Me coloco novamente à prova
Deixo o meu coração correr pra você

Nomes tarde demais no bolso
Agora tenho a liberdade
Pode jogá-la fora quando quiser

Uma vida pra reescrever
No seu coração que tem mil páginas
Folhearei poesias que falam de nós
Um amor que não tem idade

Desculpa mas te chamo de amor
E não posso dizer mais
Desculpa se não posso ter
Os anos que você tem agora
Mas conservo aquele instinto pra voar como um gavião em liberdade

O amor não é convenção
Não se delimita
Acontece nos nossos corações até agora

Uma vida pra reescrever
No seu coração que tem mil páginas
Falarei de um amor que ultrapassa as distâncias e não pára nunca
Não pára nunca

Uma vida pra reescrever
No seu coração que tem mil páginas
Folhearei poesias que falam de nós
Um amor que não tem idade

Desculpa mas te chamo de amor
Não sei dizer nada mais
Desculpa se te dei um nome
Agora pode me chamar também você
Tradução: Begins

Mercedes e Julio

Devido ao imenso sucesso do post “Todo Cambia”, onde tem vídeo, letra original e traduzida e comentários sobre a música de autoria do chileno Julio Numhauser e cuja voz a consagra-la foi a da argentina Mercedes Sosa, insiro aqui um pequeno resumo biográfico de cada um. No final, de bônus a canção para baixar Mi río, outra pérola da musica ameríndia composta por Numhauser, aqui interpretada por Charo Chofré.

Vale a pena conhecer.

Image result for mercedes sosa "todo cambia"Mercedes Sosa (San Miguel de Tucumán, 9 de julho de 1935Buenos Aires, 4 de outubro de 2009) foi uma cantora argentina de grande apelo popular na América Latina. Com raízes na música folclórica argentina, ela se tornou uma das expoentes do movimento conhecido como Nueva canción. Apelidada de La Negra pelos fãs devido à ascendência ameríndia (no exterior acreditava-se erroneamente que era devido a seus longos cabelos negros), ficou conhecida como a voz dos “sem voz”.

Image result for Julio NumhauserJulio Numhauser (1940), é um músico, cantor e compositor de Chile, destacado na composição e execução de música foclórica de Chile, especialmente como fundador do grupo Quilapayún, em que permaneceu até 1967. Em 1973 , a ditadura de Augusto Pinochet o obrigou a exilar-se na Suécia, onde permaneceu desde então. Integrou também o duo Amerindios e o grupo Somos.

Compôs várias canções de famosas, que integram o cancioneiro folclórico latinoamericano, entra elas Todo Cambia . Em 1973 sua canção Mi río ganhou o Festival de Viña del Mar interpretada por Charo Cofré.

Em 2000 foi designado pelo Presidente Ricardo Lagos agregado cultural da embaixada chilena na Suecia.

(Tradução do Wikipedia espanhol, por Arnaldo V. Carvalho)

*  *  *

Para baixar Mí Rio:

http://musicapopularlatinoamericana.blogspot.com/2009/06/charo-cofre-el-canto-de-chile.html

http://www.chilecomparte.cl/lofiversion/index.php/t541233.html